miércoles, 7 de noviembre de 2012


Explosion de joie
danse rose
le Cœur!

lunes, 5 de noviembre de 2012























NOTRE EXPIRATION
est celle de l'univers entier.

NOTRE INSPIRATION
est celle de l'univers entier.

À chaque instant, nous réalisons
ainsi la grande oeuvre illimitée.
Avoir cet esprit-là,
c'est faire disparaître tout malheur
et engendrer le bonheur absolu.

maître Kodo Sawaki

jueves, 1 de noviembre de 2012












La mujer del astronauta

Ella mira las estrellas
plantados sus pies en la tierra
admira el astronauta
y corre por los laberintos
terrenal y etérea lleva a cuestas
sus emociones, inseguridades,
traga sola su melancolía
Silenciosa como la de Neruda
No se queja, no dice, no habla
Al reunirse nuevamente en la tierra
El espacio azul estrellado los separa.
Él es un ángel venido del espacio
ella el hibrido plantado en la tierra
con la mirada hacia el espacio
Sin encontrar ya a su amante.

Carla Tabora

miércoles, 31 de octubre de 2012



Je vis, je meurs : je me brule et me noye.
J'ay chaut estreme en endurant froidure :
La vie m'est et trop molle et trop dure.
J'ay grans ennuis entremeslez de joye :

Tout à un coup je ris et je larmoye,
Et en plaisir maint grief tourment j'endure :
Mon bien s'en va, et à jamais il dure :
Tout en un coup je seiche et je verdoye.

Ainsi Amour inconstamment me meine :
Et quand je pense avoir plus de douleur,
Sans y penser je me treuve hors de peine.

Puis quand je croy ma joye estre certeine,
Et estre au haut de mon desiré heur,
Il me remet en mon premier malheur.


Louise Labé

(Lyon, h. 1516-Parcieux-en-Dombes, Francia, 1565) Poetisa francesa. Hija de un rico cordelero, recibió una esmerada educación que comprendía el estudio del latín y el italiano, el canto, la equitación y la práctica de armas. Sus ansias de libertad, que jamás ocultó, le valieron una fama de cortesana disipada, y su matrimonio, también con un cordelero o fabricante de cuerdas, el sobrenombre de la Belle Cordelière. A la muerte de su marido inició una apasionada relación amorosa con el escritor Olivier de Magny, quien, junto a Maurice Scève, Pernette du Guillet y la propia Louise Labé, pertenecía a la escuela lionesa. Su obra lírica, de tono apasionado y gran vitalidad, constituye una síntesis de la literatura amorosa europea; comprende el diálogo en prosa Debate entre locura y amor, tres Elegías y veinticuatro Sonetos, y fue editada en 1555.

martes, 30 de octubre de 2012

Mapa de un descontrol momentáneo.

Carla Tabora
Paris 2009

domingo, 21 de octubre de 2012

 Carla Tabora, Meditación en azul, 150X60 cm, montaje fotográfico intervenido manualmente.

 Naturaleza de Carla Tabora



Tímida como yo,  me rodea,
me abraza gentilmente con sus ramas,
me roza el rostro suavemente con su brisa,
me lava el cabello sutilmente con gotas celestiales.
Me transforma, me sorprende
me emociona en sus colores,
en sus frutos, su exuberancia.

Madre abnegada, generosa, muda, hermosa.
En una explosión se ha manifestado sin tiempo,
todo lo une.
Ruge impasible para restablecer su orden.
No somos nada y somos una totalidad.
Pertenecemos y nos amamos en ella
para siempre.

Me envuelvo en su aire
que penetra en mi cada segundo para salvarme.
Llena mi árbol interior de estrellas luminosas
porque no hay adentro y no hay afuera.

Tan vieja y tan joven me he tenido que sentir
para entender su fuerza dentro de mi.
Puro amor manifestado eternamente.
yo te agradezco con el fondo del alma pura,
tu maravilla, tu gracia, mi salvación.

martes, 16 de octubre de 2012

La poesía de Neni Salvini II


O silêncio é de rio sem mar
de pássaro sem ramos
de floresta sem vento
de sol sem aurora
de nuvem sem crepúsculo

O silêncio é de areia sem passos
de alma sem gestos
de ossos sem sombra
de pedra sem caminhos
de palavras sem cantos

O silêncio é de canavial sem chuva
de vestimentas sem purpura
de espelhos guardados
de recordações sem cristais
de peregrinos sem sonhos
o silêncio e de milharal sem tarde

lunes, 15 de octubre de 2012

La poesía de Neni Salvini

Neni Salvini nació en Carrara, Italia, a los tres años su familia se trasladó a Rio de Janeiro donde estudió filosofía y letras. Fué profesora en la universidad Santa Ursula en Rio de Janeiro y publicó varios poemarios, entre ellos: "Mar Longe" y "Sinos de Areia". Luego, se traslada con su marido, Fernando Tabora, a Caracas, Venezuela donde sigue escribiendo e impartiendo clases en el Instituto Cultural Brasil-Venezuela y el curso de literatura brasileña en la UCAB durante 18 años(universidad Católica Andrés Bello, Caracas).














Viver sem o Anjo

Garça branca, Rio de Janeiro, Brasil
Recolho os vestidos
de orla molhada
recolho o véu
que soltei ao vento
escondo os olhos
fecho os ouvidos
recolho os cabelos
as sandálias
se devo começar
o caminho sem o anjo
e sem dobrar as esquinas
devo esquecer o gesto
que sempre me acompanhou
Nunca apreendido
só foi ontem o balançar
da folha da mangueira
no entrevidros da janela



Laguna de Marapendi, Barra da Tijuca, Rio de Janeiro Brasil

Deixei meu domingo no mar
não foi esquecimento
mais sim generoso gesto
não quiz reter a morada
pois na areia guardara
meu sentimento de lembrar
ja não me era necessário
tinha unido a minha estrela de ontem
com a minha concha de hoje
desenhei imprecisas nostalgias
livre e sozinha
Prainha, Rio de janeiro, Brasil
sem meu domingo de mar.

Confeitaria Colombo, Rio de Janeiro, Brasil






Sentemo-nos a mesa
ofereço a toalha de linho
e tu a mão e a flor
entrego o pão
e tu os olhos e os ramos
proponho o brilho do vinho
o recordar que levo
e tu com o mar
a areia e os peixes
terás a mesa o teu caminho.
tu partiras o pão
e eu direi de oliveiras
tu tomarás o cálice
e serão os convivas
da última hora
que o levarão aos lábios
eu farei a pergunta sem continuidade
e tu terás o gesto e o silêncio